PDA

View Full Version : NGHỄNH NGÃNG


moclan
22-05-2012, 12:33
Bốn bà ngày nào cũng rủ nhau ra công viên tập thể dục, đi ăn sáng rồi sau đó ngồi lại
“buôn dưa lê” đủ chuyện.
Một bà khoe vừa được người trong quê ra biếu chai tương ngon tuyệt và khen Tốt mốc thì ngon tương.
Bà thứ hai lên tiếng : Phải rồi, con cháu ai mà chẳng thương,
Bà thứ ba : Đúng quá, ao rậm thì lắm ễnh ương
Bà thư tư : Chí phải, các lão chơi tem hầu hết đều ẩm ương.
Hóa ra cả bốn bà đều bị bệnh nghễnh ngãng, nghe một đằng hiểu một nẻo nhưng
những câu nói của các bà đều chỉ có đúng trở lên, riêng người chơi tem ẩm ương thi cũng có đấy nhưng không phải tất cả.
(sưu tầm của Chú Đoàn Quang Vinh)

=D>=D>=D>

moclan
23-05-2012, 12:53
(nhờ các nhà Hán học góp ý)
Những tháng cuối năm thường có nhiều đám cưới, năm nay ở khu phố toico1 ông X chuẩn bị cưới vợ cho cậu con trai lấy con gái bà Y.
Cậu con trai về bàn với bố chuẩn bị in thiệp cưới và cho biết bên nhà gái đề nghị in chung và ghi rõ :
Nhà gái : Bà quả phụ Vũ Thị Y.
Còn nhà trai thì ghi thế nào hả bố ?
ông bố suy nghĩ một lát rồi trả lời :
Để bố suy nghĩ trả lời con sau, bên nhà gái họ ghi như thế là đúng vì chồng bà Y đã mất, còn nhà mình thì mẹ con cũng đã mất, ghi thế nào bố cũng chưa nghĩ ra !
Mấy hôm sau cậu con trai hỏi lại bố, bố cậu cũng chưa nghĩ ra cách ghi như thế nào.
Cậu con thấy bố cứ khất lần mà ngày cưới thì sắp đến nên tự ý đi đặt in ghi rõ :
Nhà trai : Ông Quả phu Trần Văn X.
Nhà gái : Bà Quả phụ Vũ Thị Y.
Thiệp cưới mang về, ông bố quát:
Chưa bao giờ bố nghe người ta gọi bố là ông Quả phu cả, ghi như thế không được, để suy nghĩ thêm, thiệp in rồi thì hủy bỏ không dùng được.
Vài ngày sau, một người bạn ông X đến chơi, góp ý có thể ghi vào thiệp cưới như sau :
Nhà trai : Ông chết vợ Trần Văn X.
Nhà gái : Bà Quả phụ Vũ Thị Y.
Ghi như vậy vẫn đúng sự thật và tôn trọng giữ nguyên ý kiến nhà gái, nhưng ông X không đồng ý vì một bên chứ Việt, một bên chữ Hán nó có cọc cạch khập khiễng khó coi.
Bạn ông X nói:
Nếu không muốn cọc cạch khập khiễng thì ghi luôn bằng tiếng Việt 100% :
Nhà gái : Bà chết chồng Vũ Thị Y.
Nhà trai :Ông chết vợ Trần Văn X.
hoặc :
Nhà gái : Bà góa Vũ Thị Y.
Nhà trai :Ông góa Trần Văn X.
Và sau khi cưới cho con, hai ông bà cũng tính luôn cái chuyện khắc phục tình trạng cọc cạch khập khiễng đó đi.
Ông X (gật gù) hay hay, nghe được đấy, quá tốt! Nhưng thực sự về cái thiệp đám cưới của con trai ông ghi thế nào thì vẫn tắc tị.
Bạn nào biết được chuyện này, nhất là các bạn biết Hán văn hãy giúp ông X. ngay kẻo đám cưới cậu con trai ông sắp đến rồi.

:))
(Tác giả : Đoàn Quang Vinh st trong cuốn Xuân sang, tập 4 của CLB văn thơ Bưu điện KV2)