PDA

View Full Version : Air Mail >< Par Avion


vnmission
27-09-2008, 13:15
Một câu chuyện nhỏ mở ra nhiều suy nghĩ

… Cuối năm 1968 (Mỹ) phóng thành công Apollo-8 do đó chụp được nhiều ảnh mặt trăng. Tổng thống Johnson phấn khởi gửi các ảnh chụp (này). Ông ta cũng gửi những ảnh đó cho Hồ Chủ tịch. (…)

Sau khi nghe báo cáo, Bác nói gửi tấm thiếp trả lời cảm ơn. Tôi lấy một tấm danh thiếp của Bác không có chức vụ và viết câu tiếng Pháp: “Vous remercie pour l’envoie des photos de la Lune princes pae Apollo-8.”

Khi trình Bác, Bác viết thêm dòng “A Son Excellence Lyndon Johnson” Ho Chi Minh (nghĩa là: Kính gửi Ngài Lyndon Johnson, Xin cảm ơn Ngài về các bức ảnh Mặt trăng chụp từ Apollo-8 - Hồ Chí Minh).

Rồi Bác dặn, tấm thiếp cho vào một phong bì riêng rẽ: “A Son Excellence le Président Lyndon Johnson” rồi cho vào một phong bì thứ hai cũng đề gửi Tổng thống như trên. Tôi đề Air Mail (nghĩa là: gửi qua đường máy bay), Bác cũng xóa đi và đề bằng tiếng Pháp Par Avion.

Nguồn: Lưu Văn Lợi, «Gió bụi đường hoa», NXB QĐND 2007, trang 238-239.

vnmission
28-09-2008, 21:24
BI MAT

Năm đó Chính phủ ta và Chính phủ Cuba thỏa thuận sẽ ký một hiệp định về bưu chính.

Vụ Cuba và Mỹ Latinh và Vụ Luật pháp quốc tế cùng chuẩn bị một dự thảo hiệp định. Tôi là người có trách nhiệm hoàn chỉnh các văn bản cũng thấy phải khen anh em đã bàn rất kỹ, viết rất thận trọng. Sau khi Bộ góp ý kiến, phải trình Hồ Chủ tịch duyệt trước khi đem bàn với bạn Cuba .

Thứ trưởng Ngoại giao Hoàng Văn Lợi quần áo chỉnh tề sang Phủ Chủ tịch để trình bản dự thảo và bản dịch Pháp văn. (…)

Bác so sánh các văn bản anh Hoàng Văn Lợi tóm tắt nội dung dự thảo. Bác lướt xem nhanh từng trang hết bản tiếng Việt đến bản Pháp văn. Anh Hoàng Văn Lợi bình tĩnh theo dõi các động tác của Bác. Bỗng Bác hỏi:

- Bưu phẩm BI MAT là gì?

Vốn có tiếng là “cảnh giác cao” và rất quan tâm vấn đề bảo mật, anh Hoàng Văn Lợi nhanh nhảu trả lời:

- Thưa Bác, là bưu phẩm bí mật.

Bác Hồ chỉ tay vào bản dịch Pháp văn:

- Thế tại sao bản dịch Pháp văn lại dịch là PERDU (nghĩa là bị mất)?

Hoàng Văn Lợi toát mồ hôi, không biết nói sao. (…)

Bác Hồ nói:

- Thôi, chú về soát lại cho chắc.

Anh Hoàng Văn Lợi về đến Vụ Cuba và Mỹ Latinh bực tức kể lại câu chuyện (...) rồi chỉ thị Vụ Cuba và Mỹ Latinh và Vụ Luật pháp quốc tế phải lập tức ngồi vào và rà soát cả bản tiếng Việt và bản dịch Pháp văn. (…)

Hôm sau, anh Hoàng Văn Lợi lại quần áo chỉnh tề cùng các chuyên viên sang Phủ Chủ tịch.

Bác Hồ cầm các văn bản, ngắm nghía rồi hỏi:

- Thế các chú đã rà soát rồi chứ?

- Thưa Bác vâng ạ.

Bác không đọc lại và ký ngay.

Cả Bộ cười về câu chuyện này vì “ông cảnh giác nhất Bộ” bị Bác Hồ “cạo.”

Trích Lưu Văn Lợi, Hồi ký «Gió bụi đường hoa», NXB CAND 2007, trang 245-247