Trích dẫn:
Nguyên văn bởi zodiac
chỗ phần tính cách c giải thích rõ đụng ở trang nào ???
e thấy còn mơ hồ quá e ko biết đừơng sửa
các bài về danh nhân e chỉ đọc sơ lược copy trên web và chỉnh phong chữ vì ko có nhiều thời gian.
|
Mỗi cái chị góp ý đều có số trang ngay bên trên đó em. Nhưng nếu em định xóa tất phần giới thiệu dài dòng đi, để lại mỗi tên tuổi, ngày tháng năm sinh, nơi sinh thì mấy cái nhận xét về "tính cách" cũng không cần để ý tới nữa.
Trích dẫn:
VD e lấy tên e nhá
Zo: Zo Zo, Zo Zo; Zo ( Zo)........ lúc trước học bắt gõ vậy
|
Gõ thế này không đúng đâu em, thừa dấu cách bên trong dấu ngoặc đơn đấy. Thế này mới đúng:
Zo: Zo Zo, Zo Zo; Zo (Zo)
Tiếng Việt có qui định dấu cách giống trong tiếng Anh, em thử lên các trang web hay mở từ điển ra nhìn là biết ngay.
Nếu em nghĩ là thế kia đúng thì lúc nào cũng phải gõ vậy chứ, sao lúc gõ thế này, lúc gõ thế khác
Em nên tập để sau thành thói quen, không sai nữa
Trích dẫn:
khó khăn lắm mới chèn dc 3 hàng xuất xứ đó vô, vì e nghĩ viết tắt Tp HCM vẫn có người nhận ra ko đủ chỗ viết
|
. Chị quên không chỉ cho em là chỗ nào. Chị không nói chỗ viết tắt ở phần xuất xứ mà là 1 mục nào đấy giới thiệu các ông cơ. Nhưng nếu sau này em xóa đi thì thôi, đằng nào cũng xóa, khỏi sửa
Trích dẫn:
lúc đầu e định hình âm dương mà khổ nỗi tìm ra nó nằm ngang mới chết
|
Nằm ngang thì em xoay nó lại được ngay mà. Nếu không thì chị tặng em hình này, em copy, paste vào bài, thu nhỏ kích thước cho hợp lý
@ anh Dẻ : Bài của anh là tiếng Anh, em dốt tiếng Anh lắm, không dám sửa thẳng tay như tiếng Việt đâu ạ
P.S. Zo: Em chụp hình cho mọi người sửa thì nên chụp hết, gửi lên đúng thứ tự, tránh gửi trùng mỗi trang 2 lần để mọi người tiện theo dõi và dễ góp ý em nhé
Bài của em còn nhiều cái phải sửa về nội dung và hình thức nhưng là bài đầu tay, lại mới là nháp mà đã được vậy là khá rồi. Chị cũng chưa làm được TL nào như em
. Cố gắng nhé.