Xem riêng 01 Bài
  #15  
Cũ 19-04-2012, 11:58
tranhungdn's Avatar
tranhungdn tranhungdn vẫn chưa có mặt trong diễn đàn
 
Ngày tham gia: 20-10-2011
Đến từ: Đà nẵng, Việt nam
Bài Viết : 217
Cảm ơn: 2,434
Đã được cảm ơn 1,959 lần trong 219 Bài
Mặc định

Trích dẫn:
Nguyên văn bởi ngotthuha231 Xem Bài
Hôm nay mới biết đến từ "chia xẻ".

P/s

Vụ này không đơn giản là chỉ có một cách nói đúng duy nhất đâu em.

Có vẻ như chia xẻ và chia sẻ là những phương ngữ.
Người miền Bắc hay dùng chia sẻ, miền Nam hay dùng chia xẻ.

Chữ chia sẻ nghe có vẻ đúng và phổ thông hơn. Tuy nhiên khó có thể nói được ý nghĩa và nguồn gốc của chữ sẻ.
Chữ chia sẻ được đại chúng hóa gần đây, có lẽ sau năm 1975, với ý nghĩa san sẻ.

Ngược lại, trong đại đa số từ điển trước 1975 người ta chỉ dùng chia xẻ chứ không có từ chia sẻ.
Chữ xẻ ở đây có nghĩa là cắt ra, bổ ra, phân chia ra.

Người Nam vẫn nói "nhường cơm xẻ áo" và "chia năm xẻ bảy", không phân biệt nghĩa san sẻ và phân ly.

Anh dùng Sẻ cho ý nghĩa san sẻ, share.
Chữ Xẻ, anh dùng cho nghĩa phân ly, split.

Nhưng như anh đã nói, chuyện này khá tế nhị. Để tránh rắc rối, có lẽ nên chấp nhận nó như một phương ngữ như chữ s và z trong tiếng Anh và tiếng Mỹ vậy.

Bác sỹ mạo muội luận bàn chuyện ngôn ngữ với dân nhà nghề một chút.
__________________
Trần Hùng
73 Nguyễn Hữu Thọ, Đà Nẵng, Việt Nam.
www.familyhospital.vn
Tem y khoa, tem hội họa, tem thần thoại Hy Lạp
Trả Lời Kèm Trích Dẫn Bài Này
7 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn tranhungdn vì đã gửi Bài viết hữu ích này:
-peripheria- (20-04-2012), Dat_stamp (19-04-2012), hat_de (24-04-2012), huuhuetran (16-09-2012), nguyenhuudinhue (23-04-2012), Tien (19-04-2012), tiny (20-04-2012)